Esmail Khoi, poeta iraniano exilado em Londres - “ É assim
que o Irão acabará por mudar.” Disse ele, olhando para o telefax por onde enviava os seus
poemas para o Irão.
(…)
nós também temos um paraíso
sim
mas na terra (...)
De um longo poema, cuja tradução para português não conheço, aqui ficam alguns passos .
(...)somos pela essência da flor/pela linhagem das folhas e da primavera/(...)
(...)desprezamos tudo o que é decrépito
dos dias do passado.
Neste tempo, quem nos dera mas não é ficção , de sacanas sem lei sem a piada do filme, sem rei nem roque,em que o rei faz tábua rasa da lei e nem passa cartão ao roque.
Neste
tempo difícil que nos lembra dias de outono. Escolas de meninos
descalços,que iam trabalhar para o campo , para a fábrica ou ficavam a
ajudar os pais, na idade em que os outros iam para o liceu. Para que
nunca mais.
Sem comentários:
Enviar um comentário